voxan.com ist nicht mehr zu erreichen...
- K.H.
- Messages : 142
- Enregistré le : dimanche 26 novembre 2006 14:32
- Localisation : LA/Bavière(D)
voxan.com ist nicht mehr zu erreichen...
Servus!
Hat das was zu bedeuten? Gibts Neuigkeiten in Sachen Investorensuche?
Wer weiß mehr... ;)
Ciao!
KH
Hat das was zu bedeuten? Gibts Neuigkeiten in Sachen Investorensuche?
Wer weiß mehr... ;)
Ciao!
KH
-
TriVox
- Messages : 119
- Enregistré le : mardi 07 avril 2009 18:03
- Localisation : Rand-Berlin
- Contact :
- Max
- Messages : 365
- Enregistré le : dimanche 27 juillet 2008 14:02
- Localisation : Pirmasens / Deutschland
- Contact :
- Willi
- Messages : 168
- Enregistré le : jeudi 20 novembre 2008 18:44
- Localisation : Berlin
- Contact :
- Willi
- Messages : 168
- Enregistré le : jeudi 20 novembre 2008 18:44
- Localisation : Berlin
- Contact :
Wenn es um die Zukunft von Voxan und um Kaufinteressenten geht wird öfter mal von "israelische Armee" geschrieben. Vielleicht auch nur ein Übersetzungsfehler von BabelFish? Ich habe mich schon gewundert, Uschi kann bestimmt helfen.
Da steht (im Forum):
Y a un article ce jour dans la pravda voxanienne qui dit que SODEMO a déposé un dossier, et que la FIL aussi.
Le journaleux a réussi à joindre la sodemo mais pas la fil.
und wird so übersetzt:
Es gibt heute einen Artikel in "Prawda", die besagte, dass voxanienne Sodemo Fall eingereicht wurde, und dass die israelische Armee auch. Die Zeitung konnte den Beitritt zur Sodemo aber nicht den Faden.
Bei den Übersetzungen kommt immer ein ganz schöner Kauderwelsch heraus, japanisch wird oft besser übersetzt.
Da steht (im Forum):
Y a un article ce jour dans la pravda voxanienne qui dit que SODEMO a déposé un dossier, et que la FIL aussi.
Le journaleux a réussi à joindre la sodemo mais pas la fil.
und wird so übersetzt:
Es gibt heute einen Artikel in "Prawda", die besagte, dass voxanienne Sodemo Fall eingereicht wurde, und dass die israelische Armee auch. Die Zeitung konnte den Beitritt zur Sodemo aber nicht den Faden.
Bei den Übersetzungen kommt immer ein ganz schöner Kauderwelsch heraus, japanisch wird oft besser übersetzt.
Don't Panic !
- cocotte
- Adhérents 2023
- Messages : 485
- Enregistré le : mardi 11 septembre 2007 19:56
- Localisation : Ingolstadt/Bavière
Also das ist ja wirklich ein totaler Käse - so entstehen Gerüchte - und Kriege...
Muß also richtig heißen:
"In der "Pravda aus Voxanien" (gemeint ist hier das Regionalblatt der Auvergne: la Montagne) steht heute ein Artikel, der besagt, dass die SODEMO und ebenso wie die FIL ein Angebot vorgelegt hätten. Der Journalist konnte die SODEMO kontaktieren, nicht aber die FIL."
Es gibt ja viele schlechte Übersetzungsprogramme, aber das hier toppt wohl alles...
Cocotte
- Willi
- Messages : 168
- Enregistré le : jeudi 20 novembre 2008 18:44
- Localisation : Berlin
- Contact :
